|
EL RETORNO DE LILITH
Libro de poesía de la poeta libanesa Joumana Haddad en español
Editorial Praxis, México
Acaba de salir un libro de poesía de la poeta libanesa Joumana Haddad en español, titulado “El retorno de Lilith”, y cuyo editor es la editorial Praxis, en México, dirigida por el poeta Guatemalteco Carlos López (www.editorialpraxis.com). La traducción (del francés) la ha realizado el traductor Héctor Fernando Vizcarra.
El libro, que ya ha salido en árabe en Beirut en 2004, y tuve un gran éxito crítico, y que sale ahora también en francés (Ed. L’Inventaire, Paris) y en alemán (Ed. Hans Schiler, Berlín), cuenta poéticamente, en 3 formas diferentes (poesía, teatro, prosa) el mito de la primera mujer, Lilith, que fue creada antes de Eva, formada del polvo de la tierra como Adán. Era independiente, fuerte, libre, y no quiso obedecer ciegamente al hombre. Por fin se rebeló, escapó del paraíso y se negó a volver. Entonces Dios la trasformó en demonio, y después creó la segunda mujer, Eva, de la costilla de Adán para garantizar su obediencia...
~
Joumana Haddad es poeta, periodista y traductora libanesa, nacida en 1970 en Beirut. Es redactora jefe de la sección cultural del diario libanés prestigioso An Nahar, y es también administradora del premio “Booker” árabe. Habla siete idiomas, y prepara una tesis de doctorado sobre el tema de la traducción poética.
Ya ha publicado 5 libros de poesía: “El tiempo de un sueno”, Beirut (1995), “Invitación a una cena secreta”, Beirut (1998), “Dos manos hacia el abismo”, Beirut (2000), “No he pecado bastante”, Cairo (2003), y “El retorno de Lilith”, Beirut (2004). Un libro de sus poesías seleccionadas fue publicado por la editorial venezolana Monte Ávila en 2006. Obtuve el “Premio del Periodismo Arabe” en 2006 para su entrevista con el escritor peruano Mario Vargas Llosa.
Ha publicado también varias obras de traducción, tras las cuales una antología de la poesía libanesa moderna en español, donde ha traducido 38 poetas libaneses al español (Allí donde el río se incendia, Ediciones de aquí, Málaga, España, 2005/ Fundación Editorial El Perro y la Rana, Caracas, Venezuela, 2006).
Pagina Web: www.joumanahaddad.com
Email: joumana333@hotmail.com
~
Extracto de “El retorno de Lilith”:
Luego Dios creó a la mujer a su imagen; de la tierra él la
Creó; el séptimo día la creó; del exceso de vida frente a su
idea él la creó, creó a Lilith, cuyos ojos son como un amor
devuelto.
La cazadora y la presa y el puente entre las dos.
Aquella que duerme a los leones con el arrullo de sus senos.
Aquella que dicta sola sus leyes y en grupo las viola.
La reina y sus vasallos.
Aquella cuya tierra es una naranja plana y sabe que gira
alrededor de ella.
Aquella a la que el ciprés pertenece, y también el inicio
de la noche y el fin del mar.
La orgullosa como una nube, y, como una nube, modesta.
Aquella que no cree.
El sollozo más denso del verano y la lágrima más larga
de otoño.
Aquella que une a los hombres y luego llora en sus pechos.
Aquella a quien las cosas no nombran
y cuyo vestido es espontáneamente culpable.
La que sueña su pasado y entrampa su mañana.
La fuerte en su feminidad, la dulce en su fuerza.
Aquella cuyo placer es necio y no llega, la ardiente como
un río.
Aquella que bebe la luna en un plato de leche y de la
palma de sus manos se come el cielo.
Aquella a quien no se puede atrapar y que se transluce
en el horizonte.
Aquella que es luz pálida y cuya desnudez pertenece a los
que no ven con los ojos.
La libre y la encadenada y su fuga.
La armonía entre infierno y paraíso.
El deseo y su deseo.
Aquella que es un manzano sometido bajo la lujuria de sus
brotes y cuyo rayo se dispersa sobre el hombro de los abismos.
La tierna en su violencia, la poderosa en sus derrotas.
El lujo contra la necesidad, la angustia contra la certitud.
Aquella que es para toda mujer que haya mirado sin haber
asido.
Aquella que toma, pero que no derrocha.
Que derrocha sin desbordarse.
Aquella que es para cada hombre.
Y que traiciona a su género.
Que traiciona.
La que da puñaladas más tiernas que ciertas caricias.
El pecado piadoso.
La poeta de los demonios y el demonio de los poetas.
Drénenla de mí, de los sueños redondeados como el color
azul
Y nunca tengan suficiente.
|